Assessor (Der Weg zum Glück)
Werke mit Assessor (Der Weg zum Glück) | |||
| |||
|
Der namenlos bleibende Assessor ist der Herr, der vom Gericht abgeordnet wurde, als der König befahl, zur Operation des Feuerbalzers jemanden von der Behörde einzuschalten, da Auskünfte über ein Verbrechen zu erwarten waren.
Der Assessor führt schließlich die beiden Untersuchungen gegen Silberbauer und Peitschenmüller und erhält erst, als über den Eigentumswechsel der Liegenschaften zu bestimmen ist, einen Amtmann zur Seite, der auch in Hohenwald die Stellung hält, während er in Scheibenbad ermittelt.
Er verhält sich dabei freundlich, zuvorkommend, rücksichtsvoll und hilfsbereit; was möglicherweise darin begründet ist, dass Seine allerhöchste königliche Majestät persönlich huldvollst geruhen, am Geschicke der Potektionisten höchst allerselbst Anteil nehmen zu wollen.
Erstaunlicherweise kann er die in rumänischer Sprache in kyrillischer Schrift[1] verfassten Dokumente fließend lesen, das türkische "Geheimnis in der Geige" richtig übersetzen und die grammatikalische Besonderheit des Türkischen korrekt erklären.
Die Gründe erfährt der Leser in folgendem Dialog:
- »Wie, Sie verstehen diese Sprache, Herr Assessor?« fragte er [= Fex] erstaunt.
»Zufälliger Weise,« lächelte der Beamte. »Das hat seinen Grund darin, daß ich nicht Gerichtsbeamter bleiben, sondern mich der diplomatischen Laufbahn widmen will. Da ich mein Augenmerk dabei ganz besonders auf den Osten richte, so habe ich mich sehr eingehend mit den dortigen Sprachen beschäftigt. Das hier ist rumänisch oder, wie man es auch nennt, walachisch.«
Er las die Papiere durch und bezeichnete sie dann einzeln:
»Geburtsschein des Baron Samo von Gulijan. Geburtsschein der Baronesse Etelka von Töregg. Der Taufschein dieser Beiden. Und nun noch der Geburtsschein ihres Sohnes Curty von Gulian. Der wären also Sie.«[2]
Zur Berufsbezeichnung siehe Assessor.
Anmerkungen[Bearbeiten]
- ↑ Anfangs wurde in der rumänischen Sprache das kyrillische Alphabet benutzt, das erst ab 1860 allmählich durch ein erweitertes lateinisches Alphabet ersetzt wurde.
- ↑ May: Weg zum Glück, S. 1190. (Onlinefassung))
Literatur[Bearbeiten]
Informationen zu Figuren in Karl Mays Werken finden Sie auch im Karl May Figurenlexikon.
Die zweite Auflage dieses Werkes finden Sie online auf den Seiten der KMG.