Chinesische Übersetzungen

Aus Karl-May-Wiki
Version vom 17. Juni 2018, 14:43 Uhr von Tamarin (Diskussion | Beiträge) (Textersetzung - „http://www.karl-may-gesellschaft.de“ durch „https://www.karl-may-gesellschaft.de“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

1999 erschienen im Verlag Women's Publishing House in Peking gleich 22 Karl-May-Bände auf einmal in chinesischer Übersetzung.

Die Bände, die vom Karl-May-Verlag lizenziert wurden, umfassen die Gesammelten Werke 1-10, 14-16, 18-21, 23/24, 36/37 und 41. Die Startauflage pro Band betrug (nur) 5.000 Exemplare.

Sonstiges[Bearbeiten]

Norbert Meienberger-Walder, langjähriger Schweizer Botschafter in Peking, fertigte eine Rückübersetzung des Anfangs von Old Surehand I an.

Literatur[Bearbeiten]

Weblinks[Bearbeiten]