Chinesische Übersetzungen
Version vom 17. Juni 2018, 14:43 Uhr von Tamarin (Diskussion | Beiträge) (Textersetzung - „http://www.karl-may-gesellschaft.de“ durch „https://www.karl-may-gesellschaft.de“)
1999 erschienen im Verlag Women's Publishing House in Peking gleich 22 Karl-May-Bände auf einmal in chinesischer Übersetzung.
Die Bände, die vom Karl-May-Verlag lizenziert wurden, umfassen die Gesammelten Werke 1-10, 14-16, 18-21, 23/24, 36/37 und 41. Die Startauflage pro Band betrug (nur) 5.000 Exemplare.
Sonstiges[Bearbeiten]
Norbert Meienberger-Walder, langjähriger Schweizer Botschafter in Peking, fertigte eine Rückübersetzung des Anfangs von Old Surehand I an.
Literatur[Bearbeiten]
- Karl May – jetzt auch auf chinesisch. In: Karl May & Co. Nr. 76/1999.
- Joachim Biermann: Chinesische Impressionen. In: Mitteilungen der Karl-May-Gesellschaft (M-KMG) Nr. 142/2004, S. 52 ff. (Onlinefassung)
Weblinks[Bearbeiten]
- Eintrag Chinesische Sprachen in der Wikipedia.