Diskussion:Kerkuk: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Karl-May-Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 4: Zeile 4:
 
:: http://de.wikipedia.org/wiki/DIN_31635 :) Man lernt ständig dazu. --[[Benutzer:Tamarin|JF]] 17:15, 22. Jan. 2013 (CET)
 
:: http://de.wikipedia.org/wiki/DIN_31635 :) Man lernt ständig dazu. --[[Benutzer:Tamarin|JF]] 17:15, 22. Jan. 2013 (CET)
 
:::Danke! Richtig! Ja. ich entsinne mich...  
 
:::Danke! Richtig! Ja. ich entsinne mich...  
:::Aber manches vergesse ich schneller, als ich es lesen kann:Was nützt mir die schönste Transliteration, wenn deren Ergebnis (das ja die Arabische Sprache so abbilden soll, daß sie auch lateinisch gelesen verstanden wird) unverstanden bleibt? (<small>soll sie garnicht? Was sie dann ist, das ''darf'' ich nicht mehr schreiben...</small> Ist diese ehrenwerte Gesellschaft<ref>Shakespeare: ''Julius Cäsar''</ref> nicht auch für all die Fehler in der Transliteation des Serbokroatischen verantwortlich? Und dafür daß das türkische Kasch (Kaş) hier Kas geschrieben wird?  
+
:::Aber manches vergesse ich schneller, als ich es lesen kann: Was nützt mir die schönste Transliteration, wenn deren Ergebnis (das ja die Arabische Sprache so abbilden soll, daß sie auch lateinisch gelesen verstanden wird) unverstanden bleibt? (<small>soll sie garnicht? Was sie dann ist, das ''darf'' ich nicht mehr schreiben...</small> Ist diese ehrenwerte Gesellschaft<ref>Shakespeare: ''Julius Cäsar''</ref> nicht auch für all die Fehler in der Transliteration des Serbokroatischen verantwortlich? Und dafür daß das türkische Kasch (Kaş) hier Kas geschrieben wird?  
:::Wie gut liebe Jenny, daß Du mich auf den Patzer aufmerksam gemacht hast und ich sofort nach der Lektüre verschoben habe...!!! --[[Benutzer:Skipper Michael|Skipper Michael]] 19:43, 22. Jan. 2013 (CET)
+
:::Wie gut, liebe Jenny, daß Du mich auf den Patzer aufmerksam gemacht hast und ich sofort nach der Lektüre verschoben habe...!!! --[[Benutzer:Skipper Michael|Skipper Michael]] 19:43, 22. Jan. 2013 (CET)
 +
 
 +
___
 +
<references/>

Aktuelle Version vom 22. Januar 2013, 19:48 Uhr

Sollten wir die Seite nicht nach "Kerkuk" verschieben, wenn sie bei May so hieß? --JF 21:41, 21. Jan. 2013 (CET)

Ja natürlich, sorry. Hab vergeblich danach gesucht und wurde statt dessen auf Kirkuk geleited, was ich dann blind übernommen habe. Aber da KM konsequent und begründeterweise den kurdischen Namen nutzt, sollten wir das natürlich auch tun.
Was zum Teufel ist eigentlich dieses "DMG", das offenbar für das i verantwortlich ist? --Skipper Michael 17:02, 22. Jan. 2013 (CET)
http://de.wikipedia.org/wiki/DIN_31635 :) Man lernt ständig dazu. --JF 17:15, 22. Jan. 2013 (CET)
Danke! Richtig! Ja. ich entsinne mich...
Aber manches vergesse ich schneller, als ich es lesen kann: Was nützt mir die schönste Transliteration, wenn deren Ergebnis (das ja die Arabische Sprache so abbilden soll, daß sie auch lateinisch gelesen verstanden wird) unverstanden bleibt? (soll sie garnicht? Was sie dann ist, das darf ich nicht mehr schreiben... Ist diese ehrenwerte Gesellschaft[1] nicht auch für all die Fehler in der Transliteration des Serbokroatischen verantwortlich? Und dafür daß das türkische Kasch (Kaş) hier Kas geschrieben wird?
Wie gut, liebe Jenny, daß Du mich auf den Patzer aufmerksam gemacht hast und ich sofort nach der Lektüre verschoben habe...!!! --Skipper Michael 19:43, 22. Jan. 2013 (CET)

___

  1. Shakespeare: Julius Cäsar